Jump to content


Photo

BoA Double lyrics


  • Please log in to reply
18 replies to this topic

#1 SPEED^_^

SPEED^_^

    mmm... BoA's cute

  • Members
  • PipPipPip
  • 65 posts

Posted 05 October 2003 - 02:23 PM

anyone have it? im too lazy to listen and romanize ....just wondering if anyone already did it yet

#2 AzNLaKeRzFaN

AzNLaKeRzFaN

    I'm an official BoA fan!

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 182 posts

Posted 05 October 2003 - 02:56 PM

didnt karen hav the lyrics?

#3 Coolin

Coolin

    BoAjjang Administrator

  • BoAjjang Founder
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,367 posts

Posted 05 October 2003 - 08:24 PM

Yes she has the lyrics.

#4 karen

karen

    BoA* Webmistress

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 139 posts

Posted 11 October 2003 - 06:23 PM

READY?
Kakina kuruyoni dokikake nuketa
Kimiga tonariniitta
Nasami taidemo toori tsuzuketa
Kusurino naigaida
Shakazu kutabini tooku kanjiru
Yumenanoni setsunaine OH

Arino mamano futari
Negau kara ikiruyo
Yasurakimo itamimo
Konoteni DOUBLE TAKE IT

Kanashimimo kimieno
Omoinara utsukushi
Miraikarano kazeo
Chikarano DOUBLE TAKE IT

Kotaewo kiitto kitotsu jyanaiso
Sukiwa kiraito EQUAL
Unmeidaatte funzen daatte
Aedatte kotowa REAL

Bakari autabi wakaranai kunaru
Ainanoni sabishiiyo OH

Nanimo shinai yorimo
Motomeku yamuhogai
Futatsuno tamashiine
Tsukamuno DOUBLE TAKE IT

Tadori tsukuno oruga
Shirodemo kureedemo
Kimitonara egaode
Arukowo DOUBLE TAKE IT

Nanimo shinai yorimo
Motomeku yamuhogai
Futatsuno tamashiine
Tsukamuno DOUBLE TAKE IT

Tadori tsukuno oruga
Shirodemo kureedemo
Kimitonara egaode
Arukowo DOUBLE TAKE IT

Shakazu kutabini tooku kanjiru
Yumenanoni sutsunaine

Arino mamano futari
Negau kara ikiruyo
Yasurakimo itamimo
Konoteni DOUBLE TAKE IT

Kanashimimo kimieno
Omoinara utsukushi
Miraikarano kazeo
Chikarano DOUBLE TAKE IT

DOUBLE TAKE IT

hmm i saw my name here.. hahah^^

#5 Coolin

Coolin

    BoAjjang Administrator

  • BoAjjang Founder
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,367 posts

Posted 11 October 2003 - 07:21 PM

Oooh!

Thanks! :angry:

#6 qee

qee

    Wowow! BoA is awesome!

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 409 posts

Posted 12 October 2003 - 07:21 PM

thanks~!

#7 Dimension Zer0

Dimension Zer0

    Wowow! BoA is awesome!

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 261 posts

Posted 16 October 2003 - 05:23 PM

cool

#8 Double

Double

    Who's BoA?

  • Members
  • Pip
  • 9 posts

Posted 23 October 2003 - 11:10 AM

Looking over that romanization, I noticed a few inaccuracies. I listened to the song myself, and this is what I got. (Note: I'm not sure if you'll be able to view Japanese script on this board) Every 1st line is Japanese text. Every 2nd line is its romanization. Every 3rd line is its English translation.

‘‚«‰£‚é‚悤‚ÉŽž‹ì‚¯”²‚¯‚½
Kakinaguru you ni toki kakenuketa
Like I was dashing off, I ran through time
ŒN‚ª‚Æ‚È‚è‚É‚¢‚½
Kimi ga tonari ni ita
With you right next to me.
’©‚Ý‚½‚¢‚Å‚à’ʂ葱‚¯‚½
Asa mitai demo toori tsudzuketa
Even when it looked like morning, we kept on our way.
–ò‚Ì‚È‚¢ŠQ‚¾
Kusuri no nai gai da
Itfs hurt without a remedy.

‹ß•t‚­‚½‚тɉ“‚­Š´‚¶‚é
Chikadzuku tabi ni tooku kanjiru
Every time youfre near you feel distant
–²‚È‚Ì‚É
Yume na no ni
Even though itfs a dream
Ø‚È‚¢‚Ë
Setsunai ne
Itfs difficult to endure.

—L‚è‚Ì‚Ü‚Ü‚Ì“ñlŠè‚¤‚©‚琶‚«‚é‚Ì
Ari no mama no futari negau kara ikiru no
Frankly, couples survive because they wish to.
ˆÀ‚炬‚à’É‚Ý‚à‚±‚ÌŽè‚Édouble take it
Yasuragi mo itami mo kono te ni double take it
Peace and pain are both in these hands. Double take it.
”ß‚µ‚Ý‚àŒN‚Ö‚ÌŽv‚¢‚È‚ç”ü‚µ‚¢
Kanashimi mo kimi he no omoi nara utsukushii
To you, even sorrow is beautiful.
–¢—ˆ‚©‚ç‚Ì•—‚ð—Í‚Édouble take it
Mirai kara no kaze wo chikara ni double take it
Turn the ways of the future in to strength. Double take it.

“š‚¦‚Í‚«‚Á‚ƈê‚‚¶‚á‚È‚¢‚»‚¤
Kotae ha kitto hitotsu janai sou
It seems like therefs surely not just one answer;
D‚«‚ÍŒ™‚¢‚Æequal
Suki ha kirai to equal
Liking is equal to hating.
‰^–½‚¾‚Á‚Ä•—‘O‚¾‚Á‚Ä
Unmei datte fuuzen datte
Whether it was fate or just where the wind was blowing,
ˆ§‚¦‚½‚Á‚Ä‚±‚Æ‚Íreal
Aeta tte koto ha real
The fact that we met is real.

•ª‚©‚荇‚¤‚½‚Ñ•ª‚©‚ç‚È‚­‚È‚é
Wakari au tabi wakaranaku naru
When we reach an understanding, I donft understand...
ˆ¤‚È‚Ì‚É
Ai na no ni
Even though itfs love,
Žâ‚µ‚¢‚æ
Sabishii yo
Ifm lonely.

‰½‚à‚µ‚È‚¢‚æ‚è‚à‹‚߉÷‚Þ‚Ù‚¤‚ª‚¢‚¢
Nanimo shinai yori mo motome kuyamu hou ga ii
Rather than do nothing, regret your demands.
“ñ‚‚̍°‚Ë’Í‚Þ‚Ìdouble take it
Futatsu no tamashii ne tsukamu no double take it
Grab both spirits. Double take it.
’H‚è’…‚­ƒS[ƒ‹‚ª”’‚Å‚à•ŠG‚Å‚à*
Tadoritsuku gooru ga shiro demo kuro e demo
Whether the goal Ifm struggling toward is a black or white picture,
ŒN‚Æ‚È‚çÎŠç‚Å•à‚±‚¤double take it
Kimi to nara egao de arukou double take it
If Ifm with you, Ifll walk with a smiling face. Double take it.

‹ß•t‚­‚½‚тɉ“‚­Š´‚¶‚é
Chikadzuku tabi ni tooku kanjiru
Every time youfre near you feel distant.
–²‚È‚Ì‚É
Yume na no ni
Even though itfs a dream,
Ø‚È‚¢‚Ë
Setsunai ne
Itfs hard to endure.

—L‚è‚Ì‚Ü‚Ü‚Ì“ñlŠè‚¤‚©‚琶‚«‚é‚Ì
Ari no mama no futari negau kara ikiru no
Frankly, couples survive because they wish to.
ˆÀ‚炬‚à’É‚Ý‚à‚±‚ÌŽè‚Édouble take it
Yasuragi mo itami mo kono te ni double take it
Peace and pain are both in these hands. Double take it.
”ß‚µ‚Ý‚àŒN‚Ö‚ÌŽv‚¢‚È‚ç”ü‚µ‚¢
Kanashimi mo kimi he no omoi nara utsukushii
To you, even sorrow is beautiful.
–¢—ˆ‚©‚ç‚Ì•—‚ð—Í‚Édouble take it
Mirai kara no kaze wo chikara ni double take it
Turn the ways of the future in to strength. Double take it.

Double take it

I haven't seen an official lyric sheet yet, so these are just by ear. However, all of these lines made sense, except for the one I have *-ed. I wasn't totally sure what BoA was singing.

Hope this helps!

Edited by Double, 25 October 2003 - 07:12 AM.


#9 Coolin

Coolin

    BoAjjang Administrator

  • BoAjjang Founder
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,367 posts

Posted 23 October 2003 - 08:01 PM

Thanks for the translation Double! :angry:

I can't seem to view the Japanese myself... Perhaps I might need to upgrade the board to 1.2 sometime later...

#10 Double

Double

    Who's BoA?

  • Members
  • Pip
  • 9 posts

Posted 25 October 2003 - 07:22 AM

Sure, it's no problem! <_<

You should be able to see the Japanese text in Internet Explorer if you:

1. Right click on the screen OR Click "View" on your browser's menu bar
2. Go down to "Encoding"
3. Select one of the Japanese titles
"Japanese (Shift-JIS)"
"Japanese (EUC)"
"Japanese (Auto-Select)"

It may prompt you to download the Japanese font file, but I think it's a pretty quick download. ;)

#11 Coolin

Coolin

    BoAjjang Administrator

  • BoAjjang Founder
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,367 posts

Posted 25 October 2003 - 01:12 PM

The weird thing is...

I can see Japanese text on my other forum, but not here by default. <_<

#12 shinhryu

shinhryu

    BoA* KNIGHT

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 947 posts

Posted 26 October 2003 - 11:11 AM

Double(japanese Version)

Ready?

kaki naguru youni toki kake nuketa
kimi ga tonari ni ita
nasen mitai demo obori tsuzuketa
tesuri no nai kaidan

# chikazuku tabi ni tooku kanjiru
yume no nai kaidan

* Ari no mma no futari negau kare ikiru no
yasuragi no itami no kono te ni
Double take it!

** kanashimi mo kimi eno omoi nara utsukushii
mirai kara no kaze o chikara ni
Double take it!

kotae wa kitto hitotsu janai so
suki wa kirai to equal
unmei datte gunzen datte
aetatte koto wa real

wakari au tabi wakaranaku naru
ai na noni sabishii yo Oh

nani mo shinai yori mo
motome kuyamu hou ga ii
futatsu no tamashiii de tsukamu no
Double take it!

tadori tsuku gooru ga shiro demo guree demo
kimi to nara egao de arukou
Double take it!

Repeats
#
*
**

Double take it!

Double(translate)
Like a rough handwriting, time passes me by
You are right next to me
We keep on going up the spiral stairs without a stair rail

* More we get close, further we feel each other
This is just a dream, but still hurts me OH

I live to find the whole truth of us
Comfort and pain All are in my hands
DOUBLE TAKE IT!
If sadness is part of feeling I have for you
It will be beautiful
The wind from future becomes my strength
DOUBLE TAKE IT! *

There is more than one answer SO
Likes and hates are EQUAL
Even if it is a destiny or a coincidence
The fact that we met is REAL

More I know, more I get confused
Even though this is love, it makes me lonely OH

I rather want you now and regret later
I don want to sit and do nothing
I going to take it with the two souls
DOUBLE TAKE IT!
No matter the color of the light I trust will be white or gray
If it is you who is going to be beside me
then I will keep walking with a smile
DOUBLE TAKE IT!

Double(korean version)

Ready?

wae ro wuht dun shi gan deel haeng bok haet dun
na anl deel nae aehn geu dae ga ee suht uh
kkum in jool ahl myun suh do da go ship jin ah na suh
hahm kkeh ee seul soo ee suht ki ae

# ga kka ee duh gal soo rohk
na uh ji neun gul neu kkyuh
kum il ppoon in dae ee jae neun shi uh OH~

* geu dae sarang neu kki go shi puh
oo ri young won hal soo ees da myun
pyu nahn hahm do ah pen sahng chuh do
na ei ae double take it!
geu dae kyu tae ee suh jun da myun
ah moo guht do doo ah ji ah nah
geu dae wah na ji geum chuh rum mahn
hahm kkeh hae you double take it!

sarang ee lan jihl moon ae dae dab eun ups neun guh jyo
sarang eun mi ohn gwah equal
oon myung ee la go hae do oo yun ee la go hae do
ee luh kae mahn nan gun real

mahn nam ee duh hal soo rohk
ahl soo ga ups neun geu dae
sragn hahn dae do ee jae neun shi uh

ah moo guht do ha ji moht haet dun
nae moh seub ae hoo hee hahn da myun
duh ee sahng ei mahng sul lim jo hcah
nuh yo up suh doubel take it!
geu uh dduhn shi ji ee ohn dae do
geu uh dduhn mi rae ga ohn dae do
hahm kkeh yuhl uh gal soo ees da myun
young won toh rohk double take it

repeats: #, *

DOUBLE [Korean version](translate)

Lonely times happy times
You were right next to me
I knew it was just a dream
I didn't want to lose it
Because we were together
As I get close to you
I feel like we get farther apart
It's only a dream
I really hate it now

I want to feel the love
If we can be forever
Comfort or pains
To my side DOUBLE TAKE IT

If you stay by my side
Nothing can fear me
You and me stay like this DOUBLE TAKE IT

There is no answer to question about love
Love and hate are EQUAL
Even if it was the fate even if it was a coincidence
How we met is REAL
As I see you more you become more mysterious to me
Even if you say I love it's over

If I myself regret for being not able to do anything
No more patience is necessary DOUBLE TAKE IT

Whatever I have to go through
Whatever that will be my future
If I can be with you
forever DOUBLE TAKE IT
As I get close to you
I feel like we get farther apart
It's only a dream
I really hate it now

I want to feel the love
If we can be forever
Comfort or pains
To my side DOUBLE TAKE IT

If you stay by my side
Nothing can fear me
You and me stay like this DOUBLE TAKE IT


ALWAYS

You were so cold.
I will try to forget you.
I will try.
Always quiet, Never had anything to say
You...You can't even say something that will break my heart

I will not say forgive me or I am sorry.
Whatever I do, Whatever I say,
You won't come back to me either way.

There isn't even little hope.
I already told you, You already know.
I love you, Although it is useless, I love you

Now, after you opened the door and left
I won't be able to see you anymore
I will stand up first
I don't want want to be left alone anymore.
I can't stand it

There isn't even little hope.
I already told you, You already know.
I love you
Although it is useless
Once, just once
Even a day is ok
The words I couldn't say, the love we couldn't do
I think I will be able to give it to you
I love you

Occasionally, very occasionally
If you remember me
I will stay here so you can find me easily

I am thankful you are here
I was happy, so happy I was crazy
I loved you, I loved you
So, even though I will be in greater pain...
Goodbye


creditz karen, boalyrics, blueberry cheesecakes

#13 Coolin

Coolin

    BoAjjang Administrator

  • BoAjjang Founder
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,367 posts

Posted 26 October 2003 - 11:56 AM

Woo that's really nice!

Thanks shinhryu!

#14 Kaizuri

Kaizuri

    Who's BoA?

  • Members
  • Pip
  • 1 posts

Posted 10 November 2003 - 08:08 PM

Would it be alright to use these lyrics in a subtitled PV version? We'd give credits to the translator of course.

#15 Coolin

Coolin

    BoAjjang Administrator

  • BoAjjang Founder
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,367 posts

Posted 10 November 2003 - 08:14 PM

I guess you would have to ask the translator...

Which translation are you using? There's like 3 in here.




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users