Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [REQ] Utada Hikaru - Heart Station
BoAjjang Forums > Beat of the Angel > Lyrics
Raul
greetings!

i've been likin the single Heart Station by Hikki and i wish for translation and romaji lyrics ^^

thanks!
sazame
Found it~

Heart Station
(Romaji)

Hada samui ame no hi
~~~~futari
kuruma no naka ha rajio ga nagareteta

Sayonara nante imi ga nai
mata itsuka aetara
suteki to omoimasenka?

Watashi no koe ga kikoetemasuka?
shinya ichi ji no Heart Station
Chuuningu fuyou daiyaru
himitsu no herutsu

kokoro no denpa todoitemasuka?
tsumibito tachi no Heart Station
kami-sama dake shitteiru

I Miss You

(Baby,can you hear me?
Just tell me one more thing
If you can hear me, say somethingï)

wasuredake ikenai
so omou hodo ni
doushite ii omoide
bakari ga nokoruno

hanarete itemo
anata ha koko ni iru
watashi no haato no mannaka

anata no koe ga kikoete kigashita
shinya ichiji no Heart Station
itsumo dokoka de natteiru
futatsu no parusu

kokoro no denpa todoitemasuka?
koibito tachi no Heart Station
konya rikuesuto wo kitemasu

Watashi no koe ga kikoetemasuka?
shinya ichi ji no Heart Station
ima mo bokura wo tsunaideiru
himitsu no herutsu
kokoro no denpa wo todoitemasuka?
tsumibito tachi no Heart Station
kami-sama dake shitteiru himitsu

Credits :toriaezu http://www.hikaru.sc/showthread.php?p=19029#post19029
Lyric finder Credits : HideAmE Hime66

-------------------------------------------------------------

Heart Station
(English Translations)

On a rainy day, it feels like being frozen
At that time, when they were two of us, I couldn't believe that it was a farewell
The radio opened in the car
Those words bidding farewell were meaningless

If we still believe we could meet again someday,
Wouldn't that be wonderful ?

Can you still hear my voice ?
At one o'clock in the morning, on the Heart Station
The monitor of the this station's radio displays no other channels, as nothing is there but a mysterious channel

Can you recieve the (radio wave) frequency of my heart ?
From the Heart Station of a regretful person
The secret that only God knows
Is.. 'I miss you'

(Baby,can you hear me?
Just tell me one more thing
If you can hear me, say something)

More than anything, I want to forget
But even more than that, everything still remains

Although we're far apart,
But you're still here
In the middle of my heart

I think I can hear your voice
At one o'clock in the morning, on the Heart Station
The hearts are still beating constantly somewhere
You could recieve the (radio wave) frequency of my heart, could you ?
From the Heart Station of the person who loves you
You'll recieve another word from me tonight
That.. I love you

Can you still hear the voice of my heart ?
At one o'clock in the morning, on the Heart Station
The mysterious channel is still connecting us together

Can you recieve the (radio wave) frequency of my heart ?
From the Heart Station of a regretful person
The secret that only God knows... a secret.

Thai Translation Credits : Pingbook.com
vianney
thx for share..

i love the song
evil87
luv utada hikaru's songs...thanks! laugh.gif
Zap
Wow

That was a favorite song of mine too, but now knowing the English translation

Those words are so touching

It means so much more now. Thanks.
Raul
hi people!

can you guys please post THE WHOLE ALBUM song lyrics/translation?

i'd like to do subtitles for each song smile.gif
autumnleaves
Fight the Blues

Romanized

We fight the blues
Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu
Otoko mo onna mo TAFU janakyane

Akarui NYUUSU kikasete ageru
warau kado niwa fukukitaru

Onna wa minna joyuu
ka yowai furishite, metcha tsuyoi
Sore demo mamoraretain desu

We fight the blues
Yuutsu ni makesou ni natta hi mo aru
Nagashita namida wa boku no jiyuu

We fight the blues
Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu
Otoko mo onna mo TAFU janakyane

Kane ja kaenai, me niwa mienai
Kotae wa MENTARU TAFUNESU

Kitai wo sarete
PURESSHAA sugoi
Soredemo yarushikanain desu

We fight the blues
Choushi no warui toki wa shinkokyuu
Koraeta namida wa boku no ichibu

I hate to lose
nakanunara nakasete miseyou HOTOTOGISU
Koyoi mo FAITO no GONGU ga naru

We fight the blues
Yuutsu ni makesou ni natta hi mo aru
Nagashita namida wa boku no jiyuu

We fight the blues
Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu
Otoko mo onna mo TAFU janakyane


English Translation

We fight the blues
Moping makes your enemy happy
Men and women must both be tough

I'll let you know some good news:
"Luck comes to happy homes"

All women are actresses
They pretend to be weak, but are actually very strong
Nevertheless, they want to be protected

We fight the blues
I sometimes give in to depression
I am free to shed my tears

We fight the blues
Moping makes your enemy happy
Both men and women must be tough

You can't buy it, you can't see it
It is mental toughness

Everybody puts great pressure on me
But I have to keep trying

We fight the blues
When you feel bad, just take deep breath
The tears I held back are a part of me

I hate to lose
I'll make you down
A gong signally the fight rings tonight

We fight the blues
I sometimes give in to depression
I am free to shed my tears

We fight the blues
Moping your enemy happy
Men and women must both be tough


Beautiful World

Romanized

It's only love
It's only love


moshimo negai hitotsu dake kanau nara
kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo
Beautiful world
mayowazu kimi dake wo mitsumete iru
Beautiful boy
jibun no utsukushisa mada shiranai no


It's only love

netemo sametemo shounen manga
yume mite bakka jibun ga suki ja nai no

nani ga hoshii ka wakaranakute
tada hoshigatte nurui namida ga hoo wo tsutau

iitai koto nanka nai
tada mou ichido aitai
iitai koto ienai
konjou nashi kamo shirenai
sore de ii kedo

(☆)

It's only love

donna koto demo yatte mite
son wo shita tte sukoshi keikenchi agaru

shinbun nanka iranai
kanjin na koto ga notte'nai
saikin choushi dou dai?
genki ni shiteru nara
betsu ni ii kedo

boku no sekai kieru made aenu nara
kimi no soba de nemurasete donna basho demo kekkou
Beautiful world
hakanaku sugite yuku hibi no naka de
Beautiful boy
jibun no mura wa shikata nai ne

moshimo negai hitotsu dake kanau nara
kimi no soba de nemurasete

Beautiful world
Beautiful boy...


English Translation

It's only love...
It's only love...


If only one of my wishes came true,
Let me sleep by your side, any place will do.
Beautiful World
Without losing sight, i look only at you.
Beautiful Boy.
Still don't know your own beauty.


It's only love...

Whether you're asleep or awake, you simply dream
of boy's manga. Don't you like yourself?

Not knowing what you want,
You just want; Cold tears running down your cheeks.

I have nothing i want to say,
I just want to meet you one more time.
I can't say what i want to say,
Maybe i lack the guts(to do so).
That's alright, but...

(☆)

It's only love

You try to do anything,
Even through loss, adding a bit more experience.

I don't need newspapers,
There's nothing important in them.
What have you been doing lately?
If you're doing fine...
Then it doesn't matter, but...

Before my world disappears, if i can meet you,
Let me sleep by your side, wherever the place.
Beautiful World,
In the fleeting days that pass by,
Beautiful Boy,
There's nothing we can do about our feelings.

If only one of my wishes came true,
Let me sleep by your side...

Beautiful world
Beautiful boy...


Flavor of Life


Romanized

*Arigatou, to kimi ni iwareru to
Nandaka setsunai
Sayounara no ato mo tokenu mahou
Awaku horo nigai
The flavor of life

Tomodachi demo koibito demo nai chuukanchiten de
Shuukaku no hi wo yumemiteru
Aoi FURUUTSU

Ato ippo ga fumi dase nai sei de
Jirettai no nan notte baby

*Repeat

Amai dake no sasoi monku
Ajikke no nai TOOKU
Sonna mono ni wa kyoumi wo sosorare nai

Omoi doori ni ika nai toki datte
Jinsei suteta mon ja nai tte

Doushita no? to kyuu ni kikareru to
Uun, nan demo nai
Sayounara no ato ni kieru egao
Watashi rashiku nai

Shinjitai to negaeba negau hodo
Nandaka setsunai
“Aishiteru yo” yori mo
“Daisuki” no hou ga
Kimi rashiin ja nai?
The flavor of life

Wasure kakete ita hito no kaori wo
Totsuzen omoidasu goro
Furi tsumoru yuki no shiro sa wo motto
Sunao ni yorokobitai yo

DAIAMONDO yori mo yawarakakute
Atataka na mirai
Te ni shitai yo
Kagiri aru jikan wo
Kimi to sugoshitai

*Repeat

English Translation

When you say thank you to me,
for some reason, it hurts;
like a magic spell that doesn't
get undone, even after the goodbye.
A hint of bitterness.
The flavor of life.
The flavor of life.

Stuck midpoint between friends and lovers,
like an unripe fruit dreaming about the day of harvest.
Being unable to just move one more step forward
is what's causing this frustration, baby.

When you say thank you to me,
for some reason, it hurts;
like a magic spell that doesn't
get undone, even after the goodbye.
A hint of bitterness.
The flavor of life.
The flavor of life.

Sweet talk and tasteless conversations,
it sparks no interest in me.
Even when things do not go the way you want,
it doesn't mean you've thrown your life away.

When asked, "What's wrong?"
I answer, "It's nothing."
The smile that disappears after goodbye,
it's unlike me.

The more I wish to believe in you,
for some reason, it hurts even more.
"I like you a lot," instead of "I love you," sounds more like you.
The flavor of life.

The period when you suddenly remember the scent of someone you had almost forgotten.
I want to be able to openly and honestly cherish the white purity of the falling snow more.

A future, tender and warmer than a diamond,
I want to grasp it.
In this limited time we have,
I want to spend it with you.

When you say thank you to me,
for some reason, it hurts;
like a magic spell that doesn't
get undone, even after the goodbye.
A hint of bitterness.
The flavor of life.
The flavor of life.


Stay Gold


Romanized

Daisuki dakara zutto
Nannimo shinpai iranai wa
My Darling, Stay Gold
Mujaki ni waratte kudasai na itsumademo…

Anata no hitomi no oku ni hisomu shounen
Watashi no honnou kusugutte yamanai

Aa douka sono mama Good Luck

Kanashii koto wa kitto
Kono saki ni mo ippai aru wa
My Darling, Stay Gold
Kizutsuku koto mo daiji dakara

* Repeat

Shuushoku mo kimatte
Asonde bakari irarenai ne
Otona no joushiki ya chiemi
Ni tsukeru no mo ii

Aa kyou ha kono mama Good Night

Kawari yuku no ga hito no
Kokoro no tsune dato iimasu ga
Nee DAARIN Your Soul
Yasashiku kagayaki tsuzukeru wa

* Repeat

Daisuki dakara zutto
Nannimo shinpai iranai wa
My Darling, Stay Gold
Mujaki ni waratte iraretara itsu no hi mo…


English Translation

* Because I love you
You don’t have to worry about anything
My Darling, Stay Gold
Please smile innocently forever…

The young boy hidden deep within your eyes
Continues to entice my instincts

Aah somehow, let it continue, good luck

There will most likely continue to be
Sad things ahead of us
My Darling, Stay Gold
Because even getting hurt is important

* Repeat

Figured out a job
We can’t continue playing around forever
Sometimes it’s good to learn
Adult intelligence and common sense

Aah Tonight, let’s just say, good night

They say change is
A fundamental part of the human heart
But Darling, Your Soul
Will continue to shine kindly

* Repeat

Because I love you
You don’t have to worry about anything
My Darling, Stay Gold
If I can keep smiling innocently each and every day…


KISS & CRY


Romanized

furyou mo yuutousei mo sensei mo
koi ni ochireba onaji yo ne

komaku ni ataru BASUDORA to
kokochi yoku tsuku HAIHATTO
torokeru you na B SEKUSHON
anata no egao ga boku no kokoro ni
KURITIKARU HITTO
itsu no ma ni yara HAI TENSHON

motto chikadzuite (kiss and cry)
gaman shinaide (you are my)
sukoshi kega wo shita tte (natural high)
maa ii n' ja nai
Kiss and cry

higaisha ishiki tte suki ja nai
uwamedzukai de sasotte kyouhan ga ii

otousan no RISUTORA to
oniichan no INTA-NETTO
okaasan wa DAIETTO
minna yozora no PAIROTTO
kodoku wo iyasu MU-NRAITO
kyou wa Nissin CUP NOODLE

motto chikadzuite (kiss and cry)
gaman shinaide (you are my)
sukoshi kega wo shita tte (natural high)
maa ii n' ja nai
Kiss and cry

DONT WO-RI- BEIBE- (kiss and cry)
kangaesugitari (you are my)
mamotte bakari ita tte (natural high)
samishii ja nai
Kiss and cry

I just want to be happy
sukoshi, mou sukoshi
I just want you to hold me
watashi no yowamushi
rainen no tanjoubi made ni
kono mama ja nani mo kawaranai
I just want you to hold me
haji wo kaita tte kamawanai

chotto kizutsuite (kiss and cry)
akiramenaide (you are my)
waraitobashite ganbare (natural high)
ato wa shou ga nai
Kiss and cry

motto yuuki dashite (kiss and cry)
motto honki misete (you are my)
umaku ikanaku tatte (natural high)
maa ii n' ja nai
Kiss and cry

English Translation

Delinquents, model students, teachers
Are all the same when they fall in love

Bass Drum that rings in my eardrum
Cymbal that beats nicely
B-section that seems to melt

Your smile is
A critical hit to my heart
It’s become high-tension high-tension high-tension

Get closer to me
Don’t hold back
Even if you get hurt a bit,
It’s all right, KISS & CRY

I don’t want to have a mindset of a victim
I’d rather make you look up to me and become an accomplice to crime

Dad’s layoff,
Brother’s internet,
Mom’s on diet, diet, diet

Everyone’s a pilot in the night sky
Moonlight that cures loneliness
Today’s meal is Nissin Cup Noodle Cup Noodle Cup Noodle

Get closer to me
Don’t hold back
Even if you get hurt a bit,
It’s all right, KISS & CRY

DON’T WORRY BABY
If you think too much
Or always just wishing
Isn’t that sad? KISS & CRY

I JUST WANT TO BE HAPPY
Just a bit, just a bit
I JUST WANT YOU TO HOLD ME
I’m a coward
At this rate, nothing will change
before my birthday next year
I JUST WANT YOU TO HOLD ME
I don’t care if I get embarassed

Get hurt a little bit
Don’t give up
Laugh it out and do it
There’s nothing more you can do, KISS & CRY

Pluck up more courage
Show me more of your true power
Even if it doesn’t end up the way you wanted it to
It’s all right, KISS & CRY


Celebrate


Romanized

Taakoizu buruu no yoru
Bokutachi no tameni aru

Fukayomi nanka shinai de
Just enjoy the art of life

Mister DJ kono uta choushi ii ne
Motto agete motto motto agete
Sexy lady senaka no aita dress
Niatteru ne omae ga nanbaa wan daze

Celebrate hikari wo abite
Midori no umi ni tobikondara nanni demo nareru
Celebrate donperi akete
Hai made goorudo ni somattara joosama kibun

Yasashii hitomi wo motsu bakemono ga me wo samasu

Mister DJ kono uta choushi ii ne
Motto agete motto motto agete
Sexy lady senaka no aita dress
Niatteru ne omae ga nanbaa wan daze

Celebrate tsuki no mieru oka de
Konya futari de chikai au yo himitsu no uedeingu
Celebrate kocchi e oide
Zutto hitori de naiteta koto wakatteru kara

Jikan wo tomete

Celebrate hikari wo abite
Midori no umi ni tobikondara nanni demo nareru
Celebrate donperi akete
Hai made goorudo ni somattara joosama kibun

Ah I love the way
You make me feel the music
Ah fushigi ne fureteinai no ni kanjiru

English Translation

The blue night
Is here for us

Don’t read deeply into things
Just enjoy the art of life

Mister DJ, this song’s tune is great
Give me more, Give me more more
Sexy Lady, that backless dress suits you
You’re number one!

Celebrate, bathe in the light
If you leap into the green sea, you can get used to anything
Celebrate, open a bottle of Don Perignon
If you’re affected as far as your lungs by cold, that is the feeling of a queen

The beast with gentle eyes awakens

Mister DJ, this song’s tune is great
Give me more, Give me more more
Sexy Lady, that backless dress suits you
You’re number one!

Celebrate, from a hill where the moon can be seen
Tonight, two people exchange vows, A secret wedding
Celebrate, come this way
Because I understand what it is to always cry alone

Stop time

Celebrate, bathe in the light
If you leap into the green sea, you can get used to anything
Celebrate, open a bottle of Don Perignon
If you’re affected as far as your lungs by cold, that is the feeling of a queen

Ah I love the way
You make me feel the music
It’s mysterious isn’t it, I am unable to touch it, yet I feel it


Prisoner of Love


Romanized

Heiki na kao de uso wo tsuite
Waratte iyake ga sashite
Raku bakari shiyou to shiteita

Naimononedari buruusu
Minna yasuragi wo motometeiru
Michitariteru no ni ubaiau
Ai no kage wo otteiru

Taikutsu na mainichi ga kyuu ni kagayakidashita
Anata ga arawareta ano hi kara
Kodoku demo tsurakute mo heiki da to omoeta
I’m just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
Arashi no hi mo hare no hi mo tomoni ayumou

I’m gonna tell you the truth
Hitoshirezu tsurai michi wo erabu
Watashi wo ouen shite kureru
Anata dake wo tomo to yobu

Tsuyogari ya yokubari ga muimi ninarimashita
Anata ni ai sareta ano hi kara
Jiyuu demo yoyuu demo hitori ja munashii wa
I’m just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh mou sukoshi da yo
Don’t you give up
Oh misute nai zettaini

Zankoku na genjitsu ga futari wo hikisakeba
Yori issou tsuyoku hikare au
Ikurademo ikurademo ganbareru ki ga shita
I’m just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Arifureta nichijou ga kyuu ni kagayaki dashita
Kokoro wo ubawareta ano hi kara
Kodoku demo tsuraku demo heiki da to omoeta
I’m just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
Hitori ni sasenai

English Translation

I'm a prisoner of love
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Lying with an calm face,
I smile, tired of this
I was just trying to be at ease

It's a "Crying For The Moon Blues"
Everybody searches for their own peace,
they still struggle despite being content,
and following for shadow of "LOVE"

Boring days suddenly started to shine
since the day you appeared in my life
I'm alright despite the loneliness and pain

I'm just a prisoner of love
I'm a prisoner of love

In hard times, good times
Through stormy days, clear days
Let's walk together

I'm gonna tell you the truth
I secretly choose the hard path
You encourage me,
So I call only you "my friend"

Bluffing or greed now mean nothing
since the day I was loved by you
now it means nothing "being Free" or "having inner reserves"
if I am alone

I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh it's getting close
Don't you give up
Oh I won't ever abandon you

If cruel reality tears us apart
then we both each become stronger

I naturally felt I can do more and more

I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Normal days suddenly started to shine
since the day I fell in love with you
I'm alright despite the loneliness and pain

I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Stay with me
stay with me
My baby, say you love me

Stay with me
stay with me
I'll never leave you alone


Take 5


Romanized

Tsumetai kusa no ue ni taorekomi
Hoteru karada wo kakushitai

Mafuyu no seizatachi ga watashi no koibito
Zutto matteita no

Kyou no kibun wa saikou desu
Zetsubou mo kibou mo nai
Sora no youni sukitootteitai

Awanai hou ga kenka suru koto mo
Genmetsushi au koto mo nai

Naifu no you na kaze ga
Watashi no supiido agete iku no
Teiku 5

Donna jibun ga shiawase desu
Seikou mo shippai mo nai
Sora no youni sukitooteitai

Kooto wo nuide naka e irou
Hajimari mo owari mo nai
Kyou to iu hi wo sunao ni ikitai

English Translation

Collapsing on top of the cold grass
I want to hide my burning body

These mid-winter constellations are my lovers
I have been waiting all this time

My mood today is the highest
Like the sky that has no despair nor hope
I want to be translucent

If we do not meet, we won’t fight
With no chance for disillusionment

The wind that is like a knife
Helping to increase my speed
Take 5

What version of myself makes me happy?
Like the sky that has no success nor failure
I want to be translucent

Take off my coat and step inside
With no beginning and no end
I want to live this day we call today honestly


Boku wa Kuma

Romanized

Boku wa kuma kuma kuma kuma
Kuruma jya naiyo kuma kuma kuma
Arukenaikedo odoreruyo
Shaberarenaikedo utaeruyo
Boku wa kuma kuma kuma kuma

Boku wa kuma kuma kuma kuma
Kennka wa yadayo kuma kuma kuma
Raibaru ha ebi-furai dayo
Zennse wa kitto chocolate
Boku wa kuma kuma kuma kuma

Bonjour! Je m'appelle Kuma. Comment ça va?

Boku wa kuma kuma kuma kuma
Fuyu wa nemui yo kuma kuma kuma
Yoru wa *Oyasumi Makura-san*
Asa wa *Ohayou Makura-san*
Boku wa kuma kuma kuma kuma

Yoru wa *Oyasumi Makura-san*
Asa wa *Ohayou Makura-san*
Boku wa kuma kuku kuma
Mama kuma kuma

English Translation

I am a bear bear bear bear
Not a car; bear bear bear
I can't walk but I can dance
I can't speak but I can sing
I am a bear bear bear bear

I am a bear bear bear bear
I hate fighting; bear bear bear
My rival is fried shrimp
I was probably chocolate in my previous life
I am a bear bear bear bear

Bonjour! Je m'appelle Kuma.
Comment �a va?

Hello! My name is Kuma.
How are you?

I am a bear bear bear bear
The winter is cold; bear bear bear
In the evening: "Good night, *Mr. Pillow"
In the morning: "Good morning, *Mr. Pillow"
I am a bear bear bear bear

In the evening: "Good night, *Mr. Pillow"
In the morning: "Good morning, *Mr. Pillow"
**I am a bear b-b-bear b-b-bear bear

Niji-iro Basu

Romanized

Nijiiro BASU de niji no mukou e
Minna wo nosete aozora pass de
Nijiiro BASU de dokoka ikouze
Ookina koe de uta wo utatte

Ame ni butarete kutsu no naka made bishonure
Hayaku nijiiro basu de watashi wo mukaenikite

Ensoku zenya wa kanarazu nebusoku
Tanoshimi de tanoshimi de
Kininaru ano ko ga totsuzen ryuugaku
Setsunakute setsunakute

Ai suru hito e omoi wo yosete
Everybody feels the same
Everybody feels the same
Nijiiro BASU de niji no mukou e
Minna wo nosete aozora pass de

Kimi wo deeto ni sasotte uwasa tashikametai ne
Chotto ecchi na hanashi de mori agatte mitarishite

Manindensha de tsuukin tsuugaku
Monday to Friday, Monday to Friday
Yononaka kihon wa jakunikukyoushoku
Makenai de makenai de

Chiisana koto de mune wo itamete
Everybody feels the same
Everybody feels the same
Nijiiro BASU de niji no mukou e
Minna wo nosete aozora pass de
Nijiiro BASU de dokoka ikouze
Ookina koe de uta wo utatte

Daremo inai sekai e watashi wo tsureteitte
Daremo inai sekai e watashi wo tsureteitte

Everybody feels the same
Everybody feels the same
Everybody feels the same
Everybody feels the same

English Translation

By a rainbow colored bus to the other side of the raimbow
Placing everyone under a blue sky pass
We're going somewhere today on the rainbow colored bus
Sing with a loud voice

Hit by the rain, my shoes are drenched inside
I hope the rainbow colored bus comes to pick me up soon

I certainly won't get enough sleep on the night of my excursion
I'm looking forward to it, I'm looking forward to it
That worried girl suddenly studies abroad
With her heart wrenching

Send your thoughts to the person you love
Everybody feels the same
Everybody feels the same
By a rainbow colored bus to the other side of the rainbow
Placing everyone under a blue sky pass

I invite you out on a date to check out on a rumor
I try to liven things up a little with a naughty conversation

On a crowded train commuting to work, commuting to school
Monday to Friday, Monday to Friday
The world's standard of survival of the fittest
Please don't be defeated, please don't be defeated

Due to a small thing, my heart hurts
Everybody feels the same
Everybody feels the same
Everybody rides the rainbow-colored bus
To a place beyond the rainbow
With a blue-sky pass, we're going somewhere on the rainbow-colored bus!
Sing with a loud voice!

Take me to a world where there is no one
Take me to a world where there is no one

Everybody feels the same
Everybody feels the same
Everybody feels the same
Everybody feels the same

Credits: Lyrics Wiki
Raul
i love you autumn leaves! wub.gif

will do subtitles happy.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.