Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [REQ] Namida no Saki Ni - Crystal Kay
BoAjjang Forums > Beat of the Angel > Lyrics
pandaaa7
I really like this song can anybody help me find the lyrics & help translate the song for me?
Please and Thank You!!
oblivions_princess
Here's the Romanji lyrics

What to do? What to do?
Kono saki ni tsuduiteru winding road
Left or right? Right or left?
Dono michi wo erandara won’t be long

Nemurezu ni wake up hareta mabuta to
Mata hitotsu todoka nai omoi
Man in no train fuan to kibou
Docchi wo nosete hashiru no?

Kondo koso negatte mo
Mitsu katta you de mitsukan nai...
Kuri kaesu setsunasa ni
Fuan tsunotteku kedo

Koboreru namida itsu no ma ni hora
Hajimari ni kawatteru hazu yo
Mawarimichi demo aruite ikeba
Ikisaki wa sou jiyuujizai
Don’t you worry
Ima one step for tomorrow
Susunde iru kara alright!

What to do? What to do?
Kono saki ni tsuduiteru winding road

Tame iki iro no machi no keshiki wo
Kagayaki ni kaeru tame ni wa
Tokubetsu na trick nante nai kamo
Yuuki wo dashite miru dake

Douse muri hajime kara
Akirameteta koto dono kurai?
Utagatte iru yori mo
Jibun no koto shinjite

Koboreta namida itsudatte hora
Negai no kazu wo utsushiteru no
Toomawari demo tadori tsukeru wa
Ikisaki wa mou jibun shidai
Is gon’be so right
Mata two steps for tomorrow
Chikaduiteru kara alright!

Left or right? Right or left?
Dono michi wo erandara won’t be long

Nee sukoshi mune hatte
Yoku naru hou ni kangaetara
Kumoma kara taiyou ga
Miete kita no sunny side up

Koboreru namida itsu no ma ni hora
Hajimarini kawatteru hazu yo
Mawarimichi demo aruite ikeba
Ikisaki wa sou jiyuujizai
Koboreta namida itsudatte hora
Negai no kazu wo utsushiteru no
Toomawari demo tadori tsukeru wa
Ikisaki wa mou jibun shidai
Don’t you worry
Ima one step for tomorrow
Susunde iru kara alright!
Mata two steps for tomorrow
Chikaduiteru kara alright!
pandaaa7
Thank you so much!! biggrin.gif
Precious17LPhiE
is there anyone who can post up the ENGLISH translation of this song? Thank you!! biggrin.gif
jerarudiin
here you go English translation


What to do? What to do?
The winding road continues on this point.
Left or right? Right or left?
Which way should I choose? It won't be long

Wake up and spread your eyelids without sleeping
Thighs together. Don't reach your thoughts
A crowded train. Suspense & hope
First, which one's gonna be imposing?

This time you're wishing
The discovered won't be discovered
But your increasing appetite will repeat in suspense

Look out when you're in space spilling tears
It should be changing in the beginning
But if you're walking in the detour
Freely in destinations like that
Don't you worry
'cause you're now improving one step for tomorrow
alright!

What to do? What to do?
The winding road continues on this point.

You're probably sighing to return to the radiance of the landscape scene.
You're not showing a special trick to see courage.

In what unclear way did I abandon to meet the impossible?
I too believe I'm suspecting it myself.

Look out when you're spilling tears even though you wished the amount would reflect
Although destination itself is already dependent, you're still struggling onto the detour.
Is gon' be so right
'Cause you're approaching two steps for tomorrow again
alright!

Left or right? Right or left?
Which way should I choose? It won't be long

Hey, when you consider in the way you're stretching your little chest often
From the rift between clouds, the sun can be seen at the sunny side up north

Hey, if you had thought on the way you stick out your little chest,
in the sunny side, the sun can be seen from rift of the clouds up north


Look out when you're in space spilling tears
It should be changing in the beginning
But if you're walking in the detour
Freely in destinations like that
Look out when you're spilling tears even though you wished the amount would reflect
Although destination itself is already dependent, you're still struggling onto the detour.
Don't you worry
'cause you're now improving one step for tomorrow
alright!
'Cause you're approaching two steps for tomorrow again
alright!
boaislove
thanks for translating the song for us jerarudiin.

Now the song makes more sense to me.
I'm loving it more^^
hirari
I,myself say thanks for I was wonderin' if someone was going to do an English translation.

the title means Before the Tears.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.