Help - Search - Members - Calendar
Full Version: BoA - Everlasting
BoAjjang Forums > Beat of the Angel > Lyrics
Airisu
Hey. I'm only a beginner in Japanese courses, but I did my best to romanize the lyrics to BoA's "Everlasting" for everyone. I know there are definitely some mistakes, and some parts I couldn't even make out anything sensible from the song... But, I tried, and that's all I can do for you. ^_^;;;; So, here is what I came out with, and I hope you all enjoy it~ :3 (And hopefully someone much more proficient in Japanese can come along and correct my mistakes ^_^;;)

BoA - Everlasting

gairoju no koru yukitachi ni
hikari to kaze ga furisosogu
mure wo atte mo utsumuite mo
kisetsu wa ashi wo tomanai ne

yubikiri ni tai ga washiteta
ja ne to mata ne tte yuu kotoba
wareta shigusa mo wasureru no
chigau mirai yuku no

kono sayonara de tabidachi ga mama
boku no egao wo zenbu ageru yo
deatta koto wo aruite machi mo
futari no mune de ikitsu tsukeru no

zutto zutto wasurenai
tobira ikutsu agete mo
donna ni toku anareta mo
kunai [datettete?]
hanare wa shinai

muriari ni demo wasure na ga
tsuki no jibun ni ikenai no
[buryoki?] hajimeta hon no ko shi
kimi ga chiisaku naru

kujiteta toki wa souku no tame
daijoubu da to nai de kurete ne
hajimai you ni tsuyoku naru kara
yakusoku zenbu yo yume wa kagaeru

otono shirai LOBBY de ga
kono mune na ga reru kedo
kunya mazu ni fumitasu yo
[sou ii?] mo yo itende
mata aeru made
Dark Eiri
Here is my version...

BoA - Everlasting

Dairojo no koru yuuki tachi ni
Hikari to kaze ga furi sosogu
Mune wo hatte mo utsumu ite mo
Kisetsu wa ashi wo tomenai nee...

Yubikiri mitai kawashiteta
Jane to mata ne te yuu kotoba
Dareka shigusa mo
Wasure fuu no…
Jikau wo mirai yuku no

Kodo sayonara de tabitachi naraba
Boku no egao wo zenbu wageru yo
Deatta koto mo arui tamachi mo
Uta bi no mune de
Ikitsu fukeru no

Zutto zutto wasurenai
Tobira ikuzu aketemo
Donnaru toku ananeta wo
Sunai da te te te...

Hanara washi nai...

Muriari ni demo wasurenakya
Tsukimo jibun ni ikenaimo
Ugoki hajimeta ho mukoshi
Kimi ga chiisaku naru

Kujike da toki wa
Soo wo kuno tame
Daijoubu dato naide kurete ne...

Hajimaryou ni tsuyoku naru kara
Yakusoku saru yo
Yume wa kanaeru

Otto noshinari namida ga
Kono mune nagareru kedo
Kuyamazumi fumi ta suyou
I’M SORRY FOR YOUR GENTLENESS
Wataeru made…
Priss
As I told you already. thanks much. =P

p.s. Airisu is a giiiiiirl.
shadowdragon_7
Would a rough translation be provided in the future? The song is so beautiful! =D
kingofbeer
this song is really simple i can do a translation before i go on vacation confused.gif
shadowdragon_7
QUOTE(kingofbeer @ Dec 25 2005, 12:53 PM) [snapback]913765[/snapback]

this song is really simple i can do a translation before i go on vacation confused.gif


sounds great! thank you kob!! notworthy.gif
BoAcraZaay
whoa three diff versions O_O i better start improving my japanese
thanks to all three of you ^^ and waiting for kingyy's translation =DD
kingofbeer
whoops
muriari (無理あり) should be muriyari (無理矢理)

sorry .__.
pitabread
fast koba ohmy.gif
Airisu
Thanks for correcting my romanization! I was having a really hard time with some parts. ^_^;;
shadow_zien
thx everybody ^^
BoA_rocks_in_english
I was listening tot he song for like the millionth time lol and BoA doesn not say Im sorry for your gentleness she says Im sorry for your tenderness
Glamorous
thank you for everyone
sakura_star518
QUOTE(BoA_rocks_in_english @ Dec 26 2005, 09:06 AM) [snapback]914923[/snapback]

I was listening tot he song for like the millionth time lol and BoA doesn not say Im sorry for your gentleness she says Im sorry for your tenderness


Lol, you are right smile.gif
luv_5566nboa
^yeaa. mi too.
CCS_Tomoyo
I think its 'so in your tenderness'
I listended to it in sloww mode and I think I heard 'so in' not 'sorry for'
Priss
I'm hearing "so in for your tenderness" too, but could it possibly be "falling for your tenderness"?
krys501
i also think it's falling..because "falling for your tenderness" makes much more sense than "i'm sorry for your tenderness".... rolleyes.gif
Airisu
I think "falling for your tenderness" implies that she is only early yet into the relationship that the song is about or that she only just now is getting to know better the person, and I believe the lyrics to the song are talking about a much deeper relationship that has been going on for a longer amount of time... So, my vote goes for "I'm so in for your tenderness."
BoA_rocks_in_english
Ok just cuz im addicted to when BoA does anything in english i must prove some of u wrong LISTEN TO THIS CLIP she says Im sorry for your tenderness i have no idea y u guys think different lol when its so clear ^^

http://rapidshare.de/files/10111875/BoA_Ev...h_part.wav.html
b_o_a
o thx every1~
Kamchii
QUOTE
Hanara washi nai...


Its "hanare washi nai" as so what i heard. And that's what i really heard. happy.gif

ANd BTW i also heard...

"I'm Sorry for your Tenderness". I swear in my heart thats what she said.
kingofbeer
^ for lyrics i would stick to these ones
http://forums.boajjang.com/index.php?showtopic=47069

it *should* be hanare wa shinai (離れはしない)

....hanare washi nai doesnt make any sense
neither does hanara washi nai
Kamchii
^ hah i saw it. maybe i just didnt thought of it. Thanks for the correction.
_strawberry
thanks for the lyrics ^^
jewny
yeah i reckon its i'm so in for your tenderness.. but then again her hand gesture in the clip makes me think she says i'm sorry for your tenderness.. so its kinda confusing
foreva
Makes me wanna learn jap too!!
PizzaLoverz
Thx for the lyrics !! biggrin.gif
angelicshan
thanks a lot.
Remixer
yeh i wanna learn jap as well and i've also listened to everlasting heaps and i agree she says "i'm sorry for your tenderness"
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.